Localización

No frontiers

GameLoc is made up of a team of Project Managers who are specialized in the localisation of videogames.

GameLoc offers a personalized service. A Project Manager will be available for every project, overseeing and monitoring the localisation process at all times, and acting as an ongoing point of reference for any consultation related to the development of the project.

On top of this, GameLoc has a team of over 100 translators and proofreaders with wide experience in the field of videogames. This experience covers all gaming genres (RPG and MMORPG, 3D platforms, sports, action, strategy, simulators, educational…) as well as various types of texts for translation (manuals, help files, in-game texts, scripts…). Our translators and proofreaders also master the specific terminology of each platform.

All this ensures the highest quality in the adaptation of texts.

We localize mainly into Spanish, but we can also translate into French, English, Italian, German, Dutch and Portuguese with the help of translators and localisation companies from countries where each language is spoken.

© 2009 GameLoc Localisation Services S.L. All rights reserved.
GameLoc Localisation Services and the GameLoc logo are registered trademarks of GameLoc Localisation Services S.L.
All other images and products belong to their respective owners.